Fel Oen arweiniwyd ef
Gogwyddodd Crist ei ben

("Iddo Ef!")
1,(2),3.
Fel Oen arweiniwyd ef,
  I ddioddef loes;
Gogwyddo wnaeth ei ben,
  Ar bren y groes;
Gorphenodd yno'r gwaith,
  O brynedigaeth dŷn;
Diolch byth! mae nef a llawr,
  Yn awr yn un.              [HaI]

Boed imi gael mwynhau
  Hyd angeu du,
O'th iachawdwriaeth rad,
  A'th gariad cu;
Can's dyna'r hyfryd win,
  I flin, o beraidd flas -
Maddeuant pur a hedd -
  O! ryfedd ras!             [HaS]

Fe gźnir cyn b'o hir
  Yn glir ei glod;
Rhyfeddu 'r cariad fydd, 
  Y dydd sy'n d'od:
Dadgenir "Iddo EF"
  Yn lān gan nefol lu;
Mynegant rinwedd gwaed
  Y Ceidwad cu.              [HaI]
Diolch byth! mae nef a llawr / Yn ::        
        O diolch! nef a llawr / Sy'n

- - - - -
(Fel Oen i'r lladdfa)

Gogwyddodd Crist ei ben
  Ar bren y groes;
Fel Oen arweiniwyd ef
  I ddyoddef loes;
Gorphenodd yno'r gwaith
  O brynedigaeth dyn;
Am hyn mae nef a llawr
  Yn awr yn un.              [HaI]

Boed i mi gael mwynhau
  Hyd angeu du,
O'i iechydwriaeth rad,
  A'i gariad cu;
Can's dyma hyfryd win
  O heraidd rīn a blas
Maddeuant pur a hedd -
  O ryfedd ras!              [HaS]
HaI: H. ab I.
HaS: Hymnau a Salmau 1840

Tonau [6464.664]:
Caerwys (J D Jones 1827-70)
Oswestry (<1875)
Siloah (alaw Gymreig)
  Ystrad Fflur (William Evans [Alaw Afan] 1836-1900)

gwelir:
  Boed clod i'n Prynwr rhad
  Boed imi gael mwynhau
  Daeth ffrydiau melys iawn
  Fe gymerth Iesu blaid
  Ni allodd angau du

("Unto Him!")
 
Like a Lamb he was led,
  To suffer anguish
Bow he did his head,
  On the wood of the cross;
He finished there his work,
  Of the redemption of man;
Thanks forever! heaven and earth are
  Now as one.

May I get to enjoy
  Until black death,
Of thy free salvation,
  And thy dear love;
Since there is delightful wine,
  For a weary one, of sweet taste -
Pure forgiveness and peace -
  O wonderful grace!

To be sung before long
  Clearly is his acclaim;
The wonders of the love that shall be
  On the day that is coming:
"Unto Him" shall be declared
  Holy by a heavenly host;
They shall express the merit of the blood
  Of the dear Saviour.
Thanks forever! heaven and earth are / ... as ::        
        O thanks! heaven and earth are / ... as

- - - - -
(Like a Lamb to the Slaughter)

Christ bowed his head
  On the wood of the cross;
Like a Lamb he was lead
  To suffer anguish;
He finished there the work
  Of the redemption of man;
Therefore heaven and earth
  Are now as one.

May I get to enjoy
  Until black death,
Of his free salvation,
  And his dear love;
Since here is delightful wine
  Of sweet virtue and taste
Pure forgiveness and peace -
  O wonderful grace!
tr. 2021 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~